2020年4月14日火曜日

83. ため 위해서, 때문에


ため 위해서, 때문에


日本語と文法が違う部分に注意。

「ために」は韓国語では위해서を使う。
日本語では、
「名詞+の+ために」で、「この人のために」で使うが、
韓国語では、
「名詞+을+위해서」で、「이날을 위해서」で、「の」の代わりに을/를を使う。

動詞+ためにを使う時は、
日本語では、
「動詞の基本形+ために」で、「これを食べるために」で使うが、
韓国語では、
「動詞の다抜き形+기+위해서」で、「이걸 먹기 위해서」で使う。

健康のために運動をしています 건강을 위해서 운동을 하고 있어요 *건강의 위해서では使えない
健康になるために運動をしています 건강해지기 위해서 운동을 하고 있어요 *건강해지다를 위해서では使えない

日本語で「ために」の代わりに「ため」を使って、「ために」は話し言葉、「ため」は書き言葉の感じがあるように、韓国語でも似ている感覚で表現を区別して使うことができる。その場合は、日本語で「ために」から「に」を取る感じで、「위해서」から서を取って使う。

ために 위해서 話し言葉の感じ
ため 위해 書き言葉の感じ

友達の誕生日をお祝いするために、プレゼントを準備した 그 사람의 생일을 축하하기 위해서 선물을 준비했다
友達の誕生日をお祝いするため、プレゼントを準備した그 사람의 생을 축하하기 위해 선물을 준비했다

あと、書き言葉で「~のせいで」の意味で使う「ため」には、韓国語では、せいでの「때문에」を使う。
名詞+때문에,動詞のだ抜き形+기 때문에で使う。

事故があったため、飛行機の運行が遅れています 사고가 있었기 때문에 비행기의 운행이 늦어지고 있습니다

似ている表現で「による」の인하다もよく使われる
名詞+로 인하다、動詞+ㄴ,는+것으로+인하다で使われる。

事故による遅刻 사고로 인한 지각
台風により、停電になりました 태풍으로 인해 정전이 되었습니다
事故があったことにより、飛行機の到着が遅れています 사고가 있었던 것으로 인해 비행기 도착이 늦어지고 있습니다
事故により、飛行機の出発が遅れています 사고로 인해 비행기 출발이 늦어지고 있습니다

0 件のコメント:

コメントを投稿