2020年4月14日火曜日

54. ~버리다 ~てしまう

~버리다 ~てしまう


日本語の「~てしまう」とほぼ同じ感じで使う。「~ちゃう」を使うところでも使える。

ㅓ形+버리다で活用。原則は前の動詞に分かち書きをして버리다をつけることになっているが、分かち書きなしでつけて使うのも公式的に許容されているので、どっちにしてもいい。
ex) 먹어 버리다、먹어버리다 食べてしまう どっちでもいい。
    마셔 버리다、마셔버리다 飲んでしまう どっちでもいい。
  가 버리다、가버리다 言ってしまう どっちでもいい。

よく使われる単語では잃어버리다,잊어버리다がある。

잃어버리다は「失う」の잃다に버리다を活用した表現になって、「失ってしまう」、「なくしてしまう」 くらいの意味になるが、物をなくした場合に日常でよく使う。特に日常で使う場合は잃다だけで使う場合は殆どなくて、大抵の場合、잃어버리다を使う。
지갑을 잃어버렸어 財布をなくした、財布をなくしてしまった
열쇠를 잃어버렸어요 鍵をなくしました、鍵をなくしていまいました。

잊어버리다は「忘れる」の잊다に버리다を活用した表現で、「忘れてしまう」くらいの意味になる。日常では「うっかりする」の感じの깜빡하다もよく使うが、잊어버리다もよく使う。잃다のように잊다だけで使う場合よりは잊어버리다で버리다までつけて使う場合が多い。特に「~するのを忘れて」の場合は、~는 걸(것을) 잊어버려서のように使う。잊어버리다の場合は、「忘れてしまって」、「忘れちゃって」を韓国語で表現するとき、잊어버리고、잊어버려서でどっちを選ぶのがいいか迷う場合があるが、他の「~て」の区別のように基本的に理由になる場合は「ㅓ形+서」で잊어버려서、並べる感じやandの感じの場合は「基本形+고」で잊어버리고を使う。どっちを使ってもいい場合もそれなりにあるので、そこまで区別に拘る必要はないが、理由を話す感じで話したい場合は잊어버려서、「うっかりして~した」のように一つの塊のような感じの場合は잊어버리고を使う方がいい。「うっかりする」の깜빡하다の깜빡하고,깜빡해서もこれと同じ感じで区別して使う。깜빡하다と잊어버리다はどっちを使ってもいい。

終わってしまったね 끝나 버렸네
行ってしまったよ 벌써 가버렸어
財布なくしてしまって、お金がないです 지갑을 잃어버려서 돈이 없어요
携帯をなくしてしまって、電話できないです 핸드폰을 잃어버려서 전화 못 해요
うっかりして置いてきた。ごめん。 깜빡하고 놓고 왔어. 미안.
送るのを忘れました。 보내는 걸 잊어버렸어요.
忘れてしまって持って来なかったです。잊어버리고 안 가져 왔어요.
終わったことだから忘れよう。 끝난 거니까 잊어버리자. 
だから、終わったことだから忘れてよ 그러니까 끝난 거니까 잊어버려.
連絡するのを忘れて、返事が遅くなりました。 연락하는걸 잊어버려서 답장이 늦어졌어요. ここでは서を使ったので理由を話す感じ。

参考用)

잊어버리다で忘れて、忘れてくださいの場合、敬語では잊어버려のように버리다をつけて使うが、敬語になる場合は区別して使う。こっちから頼んだり要請する感じの「~てください」のㅓ形+주세요を使う場合は、잊어버려주세요よりは잊어주세요を使うのが自然。反対に、相手のために話す「~てくださいに」の「ㅡ形+세요」、잊으세요より잊어버리세요を使う場合のが自然。잊으세요はかなり強い言い方になるので、内情自体がかなり重い場合には잊으세요を使う方が自然だが、そうではない日常的な話の場合は잊어버리세요の方がいい。

0 件のコメント:

コメントを投稿