2020年4月14日火曜日

56. ㄴ데,는데と지만 「けど」と「が」


ㄴ데,는데と지만 「けど」と「が」


日本語の「けど」は韓国語では形容詞にはㄴ데、動詞には는데を使う。
「~が」の場合は、形容詞でも、動詞でも지만を使う。

ニュアンスの差は日本語での「けど」と「が」の差と似てる感じ。
意味的にはㄴ데,는데の場合は、後ろの内容が前の内容と関係があるという意味、지만の場合は後ろの内容が前の内容と反対という意味を示すことになるが、反対関係というのも関係の一つなので、意味が被る場合がある。その場合は「が」の感じになる지만は堅い感じがあって、日常では「けど」のㄴ데、는데の方をよく使う。

日本語より「けど」の感じになるㄴ데,는데を使う場合が多くて、지만の場合は書き言葉の感じで会話ではあまり使わない。日記とか文を書く時に使う場合が多い。

日本語では敬語、タメ口に合わせて「だったけど、でしたけど、たけど、ましたけど」などを使うが、韓国語では敬語でもタメ口でもㄴ데,는데を使って、後ろの内容を敬語にするだけでいい。
美味しかったんですけど、高かったです。 맛있었는데 비쌌어요.

1. ㄴ데、는데 けど

名詞に使う場合は前の文字のパッチムと関係なく인데を使う。
私が会社員ですけど、石田さんも会社員ですか? 저는 회사원인데,이시다씨도 회사원이세요?
パッチムがない場合は短くしてㄴ데になる場合もあるが、日常ではそれでも問題ないが、正確に書く必要がある場合は短くしない方がいい。
私だけど、問題ある? 난데 문제 있어? 나인데->난데
ピザだけど大丈夫? 피잔데 괜찮아? 피자인데->피잔데

現在形の場合は、形容詞にはㅡ形+ㄴ데、動詞には基本形+는데で使う。

私もその店よく行くけど美味しいよ 나도 그 가게 자주 가는데 맛있어
高いけど買える? 비싼데 살 수 있어?
今行ってるけど少しだけ待って 지금 가고 있는데 조금만 기다려 

過去形の場合の場合は、形容詞、動詞と関係なく普通の過去形に는데を使う。
ただ、形容詞の場合はあえて過去形にしない場合もあるので、あえて過去のことを意識する必要はない。
ex) 高いけど、買ったね。 高かったけど、買ったねのように動詞の場合は過去形を使うわないと駄目になるが、形容詞の場合はあえて「かった」のように過去形にしなくてもいい場合があるのは韓国語でも同じ。状況に合わせて使うことでいい。

そこの花すごく綺麗だったけど、今もある? 거기 꽃 엄청 예뻤는데 지금도 있어?
その店は昨日行ってみたけど、美味しかったよ 그 가게는 어제 가봤는데 맛있었어
その時は学生でしたけど、今は卒業しました 그때는 학생이었는데 지금은 졸업했어요.

未来系の場合は、形容詞の場合はこのㄴ데、는데じゃなくて「はず」などの他の文法を使って、
動詞の場合はスケジュールの感じの場合は、現在形と同じで基本形+는데を使う。スケジュールの感じじゃない場合はㅡ形ㄹ 건데を使う。ちなみにここの건데は것인데->건데と約されたこと。他の文法は것の方を使ってもそこまでの違和感はないが、ここでは것인데を使うと時代劇みたいな感じになって違和感がある。もっと丁寧に話したい場合は~ㄹ 예정인데(~予定だけど)、~ㄹ 생각인데(~つもりだけど)の方を使う。日常では敬語でもタメ口でも普通にㄹ건데を使ってもいいので、軽くチェックして置くことでいい。

다음주에 가는데 같이 가실래요? 来週に行きますけど、一緒に行きますか? スケジュールの感じ。 
다음주에 갈 건데 같이 가실래요? 来週に行きますけど、一緒に行きますか? 普通の過去形や意思が入った感じ。

2. 지만

지만の場合は、形容詞、動詞の場合などがなくて、未来形の場合にも「予定だが」とかの表現を使う場合が多くてㄴ데、는데より簡単。書き言葉の感じや、前と後ろの内容が反対になることを強調したい時に使って、普通はㄴ데、는데を使うことを注意することでいい。

名詞の場合だけ前の文字にパッチムがある場合は이지만を使って、ない場合は지만を使う。
학생이지만 일하고 있어요 学生ですが、働いています。 堅い感じ、もしくは内容が反対になることを強調する感じ。 
학생인데 일하고 있어요  学生ですけど、働いています。 普通は인데を使う場合が多い。
担当者は私ですが、その時は席にいなかったです 담당자는 저지만 그때는 자리에 없었어요 

現在形の場合は、動詞でも形容詞でも基本形+지만を使う。

私は歌はよく聞くが、歌うのは下手だ 나는 노래를 자주 듣지만 부르는 건 못한다.
高いが、本当に買いたかった 비싸지만 진짜 사고 싶었다

過去形は普通の過去形に지만をつけることでいい。

美味しかったが、高すぎた 맛있었지만 너무 비쌌다

未来形の場合は、「が」自体が断定的な感じがあるので、直接活用するよりは、「予定だが、つもりだが」などの表現を使う。

来週に行く予定だが、行きたくない 다음주에 갈 예정이지만 가고 싶지 않다.
今日行くつもりだったが、雨のせいでキャンセルされた 오늘 갈 생각이었지만 비 때문에 취소 됐다.

0 件のコメント:

コメントを投稿